91吃瓜网

Coverity Product License Agreement Version 2011.1.0

颁翱痴贰搁滨罢驰社製品ライセンス契约 Ver. 2012.1
 

重要な情報です - 必ずよくお読みください

同封のソフトウェア(本ソフトウェア)は、正式に缔结された别个のライセンス契约または、弊社もしくは正规ディストリビュータとの评価ライセンスに基づき本ソフトウェアを使用する许可を贵社がすでに得ている场合を除いて、以下の「规定および条件」、ならびに以下で触れる追加条件に基づき贵社に提供されるものです。また本ソフトウェアを使用する権利は、贵社が本契约を承诺されることを条件に付与されます。

贵社が本契约の「规定および条件」を承诺せず、かつ上记の别个のライセンス契约を缔结していない场合、本ソフトウェアを使用またはコピーしてはなりません。またすでに贵社のシステムに本ソフトウェアがコピーされている场合、贵社はすべてのコピーを削除しなければなりません。贵社が本ソフトウェア使用のためのライセンス料をすでに支払い、かつこれらの「规定および条件」を承诺されない场合には、当初の购入日から10日以内に本ソフトウェアのライセンス料の払い戻しを请求できます。ただしこの场合、贵社は、本ソフトウェアをこれまで使用しておらず、これ以降も使用せず、さらに贵社のシステム上に作成された本ソフトウェアのすべてのコピーを破弃したことを証明しなければなりません。

 

1. 范囲および重要な用语

この书类は、以下で规定する本ソフトウェアの贵社による利用に関する法的契约です。本ソフトウェアに対する権利の付与は、ライセンスを取得され、また该当する场合には支払责任を负う法人または个人がこれら「规定および条件」に承诺することを明示的な条件とします。贵社が法人の従业员として本ソフトウェアを使用される场合、贵社を雇用する法人が「ライセンシー」になります。贵社の雇用主は、これらの「规定および条件」に言及した「注文明细书」に署名をすることによって、すでにこれらの「规定および条件」を承诺されている场合がありますが、それ以外の场合、贵社は、本ソフトウェアの使用を通じて、雇用主である法人および贵社にこれらの「规定および条件」を遵守させる义务を负います。以下の「贵社」に対する言及は、本ソフトウェアの「ライセンシー」への言及でもあります。贵社が本ソフトウェアを弊社から直に受理した场合も正规ディストリビュータを通じて受理した场合も含め、本ソフトウェアのライセンサーは弊社です。&苍产蝉辫;

本ソフトウェアは、弊社およびそのサプライヤーの専有情报であり、弊社およびそのサプライヤーは、本ソフトウェアに存するすべての知的所有権に対する排他的権原を保有します。贵社の本ソフトウェアに対する権利は、以下で明示的に付与されるものに限られ、弊社は、本契约において明示的に付与されなかったすべての権利を留保します。

1.1 注文明细书 貴社と弊社の双方が承諾した本「颁翱痴贰搁滨罢驰社製品ライセンス契约」および「注文明细书」で規定された「規定および条件」には、貴社による本ソフトウェアの使用に適用されるすべての「規定および条件」が記載されています(以下、総称的に「本契约」)。「注文明细书」とは、弊社またはその正規ディストリビュータから提出され、該当する「颁翱痴贰搁滨罢驰社製品ライセンス契约」に言及し、「ライセンス タイプ」、数量、ライセンス期間、領域および「コードベース」を含め、その「規定および条件」に従い貴社にライセンスを供与する具体的ソフトウェアおよび権利を特定する書類です。また「注文明细书」は、ソフトウェア ライセンスの料金および支払条件を規定します。貴社は、本契約の規定を判断する際、該当する「注文明细书」の内容を参照しなければなりません。弊社によって正式に作成されたこのライセンス取引に言及する弊社の他のいかなる書類も貴社が受理していない場合、本契約に言及し、かつ貴社の適切な注文書に対して発行された弊社の請求書を当該「注文明细书」と見なすものとし、かかる請求書の貴社への発行をもって弊社がそのライセンス契約を受諾したものとします。また「注文明细书」で特定された特定「ソフトウェア」のライセンス条件および/またはメンテナンス&サポート条件は、更新を目的に本契約に言及し、かつ貴社の適切な注文書に対して発行された弊社の請求書によって更新される場合があります。貴社の注文書に記載された追加条件や別の条件は、本ソフトウェアには適用されません。

1.2 「许可利用者」 とは、(a)当事者の利益のための本ソフトウェアまたは「机密情报」へのアクセスまたはその使用を業務とし、かつ(b)機密および専有情報を保護するその法的義務により、少なくとも本契約で規定されているのと同程度に本ソフトウェアおよび「机密情报」を保護することを義務づけられた当事者およびその100%所有子会社の従業員または許可契約業者を指します。明確さを期すために明記しますが、貴社は、適用される「注文明细书」によって特定された「コードベース」部分の第三者ライセンサーを「许可利用者」に指名してはなりません。

1.3 「コードベース」 とは、貴社ソフトウェア製品に含まれた、当該「注文明细书」で製品名、プロジェクトまたはパッケージ、および該当する場合、コードのライン数への言及によって特定される部分を意味します。

1.4 「ドキュメント」&苍产蝉辫;とは、本ソフトウェアおよびその操作を説明し、本ソフトウェアと一绪に利用することを意図して弊社がそのライセンス顾客全般の利用に供する书面、电子媒体またはその他の形式のユーザードキュメントを意味します。

1.5 「ライセンス タイプ」 とは、当該「注文明细书」に基づいて購入される使用権を意味します。弊社が随時提供する他のライセンス タイプに関する説明は、www.coverity.com/html/licensetype.htmlに掲载されています。

1.6 「対象ソフトウェア」 とは、「注文明细书」に記載され、かつ弊社が提供する特定製品および貴社に提供される(a)すべての関連「ドキュメント」ならびに(b)すべての更新、修正およびメンテナンスサービスを意味します。

2. ライセンス

2. 1 ライセンスの供与 弊社は、貴社が本契約の規定および条件を遵守されることを条件に、(a)「コードベース」の開発、分析、構築またはテストのみを目的に、貴社の購入したライセンス タイプの適用料金を貴社が支払うことを条件に許可される範囲内で本ソフトウェアを使用および操作し、(b)バックアップおよびアーカイブ作成のための妥当な数量のコピーを含め、上記(a)項との関連でこのライセンス権を行使するために妥当に必要な程度に本ソフトウェアをコピーする、当該「注文明细书」で規定されたライセンス期間中および使用許可場所でのみ有効な、非排他的かつ譲渡不能のライセンスを貴社に供与します。すべての適用料金は、当該「注文明细书」の発効日に支払義務が生じ、同発効日を持って払戻不能となり、当該「注文明细书」で規定された支払日程に基づいて支払うものとします。支払義務の生じる料金は、租税または関税を控除しない純額とします。貴社は、弊社の所得税を除いて、当該「注文明细书」に関連する租税および関税(売上税、消費税、源泉税をこれらに限定されることなく含みます)を納付するものとします。実践的である場合、弊社は、本ソフトウェアを電子的に納品するものとし、電子的にダウンロード可能になった時点で、納品がなされたと見なすものとします。有形メディアの納品は、FOBの出荷地点で行うものとします。

 

2. 2 条件&苍产蝉辫;上记の権利付与は、贵社が次の义务を遵守することを条件とします。

a. 貴社は、本契約で明示的に許可されている場合を除いて、弊社のソフトウェア製品または製品関連ドキュメントの全体または一部をコピーしてはなりません。

b. 貴社は、本契約で明示的に許可されている場合を除いて、弊社のソフトウェア製品または製品関連ドキュメントを譲渡、リース、貸出またはレンタルしてはならず、サービスビューロー、タイムシェアリングまたはその他のサービスの提供を目的にそれを使用してもならず、それらの機能をその他の方法で提供しても、それを第三者の利用に供してもなりません。

c. 貴社は、弊社のソフトウェア製品または製品関連ドキュメントを逆アセンブル、逆コンパイル、リバースエンジニアリング、修正または派生物の作成を行ってはならず、あらゆる第三者によるかかる行為を許可してもなりません。ただし、このような制限が現地の強行法規により禁止されている場合は、この限りではないものとします。

d. 貴社は、弊社の書面による明示的許可を事前に得ることなく、「许可利用者」以外の者による本ソフトウェアの使用またはアクセスを許可してはならず、また本ソフトウェアのユーザーインターフェースを「许可利用者」以外の者に見せてはなりません。

e. 貴社は、弊社ソフトウェアと他製品の操作結果の比較を第三者に開示してはなりません。

f. 貴社は、弊社により納品された状態の本ソフトウェアに表示される著作権、商標権、その他の知的所有権に関する告知を削除してはならず、またはいかなる方法で改変してもなりません。貴社は、貴社が作成を許可された本ソフトウェアのすべてのコピーにそれらの告知を複製しなければなりません。

g. 貴社による本ソフトウェアの使用は、当該「注文明细书」で規定された期間に限定され、貴社による本ソフトウェアへのアクセスおよび使用は、ライセンス管理ツール(「ライセンス マネジャ」)により監視および制御される場合があります。「ライセンス マネジャ」は、かかるデータ(集合的に「使用および遵守データ」)を弊社に報告します。貴社は、「ライセンス マネジャ」または本ソフトウェアへのアクセスを制御するいずれかの他の技術的方法を無効化するか、それらに干渉する方法で本ソフトウェアをインストールまたは使用してはなりません。機器構成によっては、ライセンス マネジャを指定サーバにのみインストールしなければならないことがあります。このような構成の場合、弊社は、事前の書面による通知によりいずれかの12ヶ月間に指定サーバに対する2度の変更をサポートします。

 

2.3. オフサイト契约业者 貴社は、「许可利用者」であるオフサイト契约业者が、本契約に従い貴社の利益のためのみに本ソフトウェアにアクセスし、これを使用するのを許可することができます。ただし、(a)貴社は、本契約に基づきライセンス供与した本ソフトウェアに関連するそのオフサイト契约业者の行為および不作為に関して責任を負うものとし、(b)貴社は、本ソフトウェアの使用を必要とするそのオフサイト契约业者の役務が完了次第即座に、オフサイト契约业者のあらゆる設備および構内から本ソフトウェアが完全かつ回復不能な方法で確実にアンインストールされるようにしなければならず(本ソフトウェアの使用から生じた結果および他のデータを閲覧するために必要なモジュールは除きます)、かつ(c)弊社のソフトウェア、「机密情报」および知的所有権を少なくとも本契約で規定されているのと同程度に保護するよう、オフサイト契约业者を義務づける契約を締結しなければなりません。貴社は、弊社が貴社のオフサイト契约业者に対して保証またはその他の義務を追わないことをここに認めます。

2.4. 第叁者ソフトウェアに関する特别条件 本ソフトウェアには、別個のライセンス条件(「オープンソース ライセンス条件」)に基づき提供される、オープンソースまたはコミュニティ ソース ソフトウェア(総称して「オープンソース ソフトウェア」)が含まれている场合があります。适用される「オープンソース ライセンス条件」は、本ソフトウェア納品時に提供する 「Licenses」と名付けられたディレクトリの中で特定されています。貴社は、本ソフトウェアとの関連で、本契約の規定に準じた方法で「オープンソース ソフトウェア」を使用することができます。ただし、適用「オープンソース ライセンス条件」に基づき貴社にはより広範な権利が付与される場合があり、本契約のいかなる規定も、貴社による「オープンソース ソフトウェア」の使用に対してそれ以上の制限を加えることを意図するものではありません。

2.5. フィードバック および解析&苍产蝉辫;贵社は、弊社ソフトウェア製品の操作、机能、用途の改善に関して、弊社、その下请公司または正规ディストリビュータに提案、データ、フィードバック、その他の情报を任意で提出することはできますが、提出する义务は负わないものとします。贵社はここに、あらゆるかかる提案、データ、フィードバックおよび情报を、(颈)既存または今后开発される製品の操作、机能または用途の改善、もしくは今后开発される製品の商品化(颈颈)ソフトウェア品质の集计统计データの公表のみを目的に、使用、コピー、修正し、かかるデータ等から派生物を作成する権利を弊社、その下请公司および正规ディストリビュータに无偿で付与するものとします。ただし、かかる公表データにおいて贵社の名またはソフトウェアコードを具体的に特定しないものとします。

3. 秘密保持

3.1. 机密情报「机密情报」 とは、(a)バイトコードまたはソースコード形式の各当事者のソフトウェア製品、(b)それら製品の操作を目的に提供されるあらゆるオーソライゼーションキーおよびパスワード、(c)「ドキュメント」、製品ロードマップおよび開発計画、製品価格情報、(d)開示時に「機密」か「confidential」または「専有」か「proprietary」と表記されているか、口頭で開示される場合には、開示時に「機密」または「専有」と特定され、かつかかる開示から30日以内に開示側当事者から被開示側当事者に対して書面の要約が送付された当事者のあらゆる事業、技術および訓練情報、(e)いずれかの見積書、「注文明细书」または本契約で規定された具体的な条件および価格設定を意味します。

3.2. 例外规定 机密情报には、(a)「机密情报」を受理した当事者(「被開示者」)の行為または不作為によらずに周知または一般に利用可能であるか、周知または一般に利用可能になった情報、(b)他方の当事者(「開示者」)から受理する以前から被開示者が正当に知っており、使用または開示に制限が設けられていない情報、(c)開示者の「机密情报」を利用せず、かつ本契約に違反せずに被開示者が独自に開発した情報、(d)使用または開示の制限を受けない第三者から被開示者が正当に受理した情報は「机密情报」に含まれません。本契約の存在および当事者間の取引関係は机密情报ではありません。

3.3. 使用および开示の制限 被開示者は、本契約で付与された権利を行使するか、本契約に従い追加対象ソフトウェアのライセンス機会を評価するために必要な場合を除いて、開示者の「机密情报」を用いてはならず、また、被開示者の「许可利用者」以外のいかなる個人または企業実体にかかる「机密情报」を開示してはなりません。ただし、(a)裁判所、行政機関、その他政府機関の命令または要求による場合(この場合、開示者が命令または要求に異議申し立てをできるよう、開示を求められた当事者は十分に事前に開示者に通知しなければなりません)、および(b)事業に助言するためにそれを知る必要がある法律または財務顧問に機密保持を条件に開示する場合には、上記の機密保持義務によって各当事者の「机密情报」の開示が制限されないものとします。さらに各当事者は、(i)適用証券規制に基づき要求される場合、および(ii)各当事者に対するベンチャーキャピタルの潜在的提供者、潜在的民間投資家、または買収者に機密保持条件で開示する場合には、本契約の規定および条件を開示できるものとします。

3.4. エクイティに基づく救済の権利&苍产蝉辫;当事者は、本契约の契约条项および义务に対する违反が、适切な法的救済方法が存在しないような回復不可能な侵害を非违反侧当事者に及ぼし得ることを认めます。したがって非违反侧当事者は、法律に基づき利用可能な救済方法に加えて、即时差止命令による救済を含め、エクイティに基づき利用可能なすべての救済方法を求める権利を有します。

4. 保証

4.1. 限定的ソフトウェア保証 本契约第4条の規定に従い、本ソフトウェアがダウンロードを目的に貴社の利用に供された日または「注文明细书」に従い貴社が本ソフトウェアを受理した日のいずれか早期の日から45日間に限り、弊社は、(a)本ソフトウェアの納品に用いたメディアに素材と加工の両面で欠陥がないこと、(b)本ソフトウェアが当該「ドキュメント」で規定された機能仕様に十分に適合すること、(c)弊社は、商業的に利用可能なウィルス検出ソフトウェアをすでに使用しており、かつ、故意にいかなるウィルス、トロイの木馬、落とし戸、貴社の「コードベース」または他のシステムに害を及ぼすことを意図した他のコードに感染した本ソフトウェアを本ソフトウェアに侵入させていないことを、ここに表示および保証します。

4.2. 唯一の救済方法 本契约第4条1項で规定した保証期间中に本ソフトウェアに仕様不适合が见られたという贵社の书面の通知を、弊社が本契约第4条1項で规定した保証期间中に受理した场合、弊社は、かかる仕様不适合に関する贵社の唯一かつ排他的な救済方法、また弊社の排他的责任として、(补)非适合箇所の修正または回避方法を提供するか、(产)弊社が修正または回避方法を提出できない场合、贵社に书面で通知した上で、かかる仕様不适合な本ソフトウェアのすべてのコピーの返品または破弃の确认をもって、贵社がかかる仕様不适合な本ソフトウェアに関して支払ったライセンス料を返金するか、します。贵社が本ソフトウェアに関して利用可能な保証请求はこの规定に限定され、これ以外にないものとします。

4.3. 责任の否认&苍产蝉辫;弊社は、本ソフトウェアが贵社の条件を満たす、弊社以外の者が提供した设备、デバイス、ソフトウェアまたはシステムとの组み合わせで本ソフトウェアが作动する、本ソフトウェアの作动に误りまたは中断がない、本ソフトウェアが「コードベース」のすべての误りまたは脆弱性を検知する、ことを保証しません。本契约で明示的に规定されている场合を除いて、弊社およびそのサプライヤーは、商品性、特定用途への适性、良好な品质、结果の正确性または完全性、説明への适合、権利の不侵害を含め、明示的、黙示的または法的な保証、条件および表示を否认します。弊社およびそのサプライヤーは特に、取引、使用または商业の过程で生じるすべての黙示的保証、条件および表示を否认します。

5. 损失补偿

5.1. 権利侵害に関する损失补偿&苍产蝉辫;弊社は、本契约に基づいて贵社に提供され、本契约に従って使用された本ソフトウェアが、直接的にいずれかの米国の特许または着作権を侵害するか、いずれかの公司秘密を不正使用したとする请求に基づく限りにおいて、弊社はすべての费用、最终的に贵社に対して裁定された损害赔偿额および妥当な弁护料を全额支払うことによって、贵社に対するあらゆる诉讼において贵社を弁护するか、纷争を解决します。ただし、本条项に基づく弊社の义务には、(补)贵社はかかる诉讼を书面で速やかに弊社に通知しなければならず、(产)贵社は、诉讼の弁护および和解に関する全面的支配権を弊社に与えなければならず、かつ(肠)诉讼の弁护および和解に妥当に必要なすべての支援、情报および権限を弊社の费用负担で弊社に提供しなければならないという条件が付けられています。弊社は、弊社の合意を伴わないいかなる和解または支出については、责任を负わないものとします。本ソフトウェアの使用が本契约第5条1项で規定する訴訟の係争物であるか、係争物になると弊社が妥当に判断する場合、弊社はその裁量に基づいて、かつ貴社に追加請求を行うことなく、(i)当該本ソフトウェアの使用を継続する権利を貴社のために入手するか、(ii)権利侵害を解消し、かつ元の本ソフトウェアと実質的に同等な機能が得られるよう、当該本ソフトウェアを交換または改修するか、(iii)弊社の妥当な努力にもかかわらず上記(i)、(ii)いずれのオプションも達成できない場合、本契約に基づく貴社の当該本ソフトウェアに関する権利および弊社の義務を解除し、貴社の当該本ソフトウェアの受理日から開始されるライセンス期間にわたって定額償却法に基づいて算出する、当該本ソフトウェア ライセンス料の未償却分を返金します。

5.2. 例外规定 本契约第5条1项の規定にかかわりなく、弊社は、権利侵害または不正使用の訴訟または請求が(a)弊社以外の者によってなされ、それがなければ権利侵害または不正使用が生じなかったはずの本ソフトウェアの改修、(b)弊社によって供給されたものではなく、それらと組み合わせて使用しなければ権利侵害または不正使用が生じなかったはずの装置、デバイス、ソフトウェア、システムまたはデータと本ソフトウェアとの組み合わせ、そのような組み合わせでの操作または使用、(d)貴社の提出されたいずれかの设计または仕様に対する弊社の適合、(e)貴社による本契約に基づかない本契約で許可された以外の本ソフトウェアの使用が原因である場合、いかなる種類のいかなる権利侵害または不正使用についても、責任を負わないものとします。

5.3. 唯一の救済方法 本契約第5条の規定は、あらゆる種類の知的所有権の侵害または不正使用に関して、弊社の唯一かつ排他的義務であり、また貴社の唯一かつ排他的救済方法です。弊社およびそのサプライヤーは、上記の規定による場合を除いて、知的所有権の损失补偿に関わるすべての間接的義務を拒否します。

6. 责任の制限

6.1 损害赔偿の除外&苍产蝉辫;本契约のいかなる规定にもかかわりなく、本契约は、重大な过失に起因する人の死亡または身体伤害を理由とする责任、诈欺的不実表示または故意の不法行為に起因する责任、もしくは机密保持义务、供与された使用许诺または本契约の条件に対する违反から生じる责任を制限するものではありません。前文の规定に従い、当事者またはそのサプライヤーのいずれも、契约、保証、不法行為(过失を含みます)に基づくか否か、本契约の目的を达成するための救済の不履行によるか否か、厳格责任であるか否かを问わず、さらにかかる损害赔偿の可能性を事前に助言されていた场合も含め、本契约から生じるあらゆる特别损害金、付随的损害赔偿、惩罚的赔偿、间接的损害赔偿または派生的损害赔偿(使用、データ、取引、利益、売上、暖帘、予想节约额の损失を含みます)、また代替製品またはサービスの调达费用に関して、他の者に责任を负わないものとします。贵社は、现地の适用强行法规に基づき、他の権利を有する场合があります。现地のかかる适用法によって権利の変更が禁止されている场合、本契约は、かかる适用法に基づく贵社の権利を変更するものではありません。

6.2 责任の上限额&苍产蝉辫;いかなる场合にも、弊社またはそのサプライヤーの本ソフトウェアに関する本契约に基づく责任総额、または本契约の目的物に関する责任総额は、かかる请求を生じさせたソフトウェアのために贵社が支払った金额を超えないものとします。またサービスに関しても、かかる请求を生じさせたサービスのために贵社が支払った金额を超えないものとします。

7. 満了および解除

7.1. 违反を理由とする解除 他方の当事者が本契約または「注文明细书」の重大な規定に違反し、かかる違反が是正可能であるにもかかわらず、かかる違反に関する通知を受理してから違反側の当事者が30日以内にその是正を怠った場合、当事者は本契約または「注文明细书」を解除する権利を有するものとします。いずれかの当事者は、他方の当事者が支払不能になるか、債権者の利益のために譲渡を行うか、他方の当事者またはその資産の大部分に関して受託者または管財人が任命されるか、他方の当事者によって、または他方の当事者に対して破産、更正または債務超過手続が開始された場合、本契約を解除する権利を有します。本条に基づく解除によって、すべての「注文明细书」および本契約に基づいて供与されたソフトウェア?ライセンスが解除されるものとします。

7.2. 解除または満了の影响 本契約または「注文明细书」が満了となるか、解除された場合、それらに基づき付与されたすべてのソフトウェア ライセンスおよび「机密情报」の使用権は消滅します。本契約が解除されるか、「注文明细书」のライセンス期間が満了した場合、貴社は、(a)当該本ソフトウェアおよび「机密情报」、ならびにそれらのあらゆる形式およびメディアタイプのすべてのコピーおよびその部分を弊社に速やかに返却するか、破棄するかし、(b)解除日までに貴社が弊社に対して支払義務を負ったすべての料金を速やかに支払わなければなりません。

7.3. 规定の存続 本契约第1条、第2条2项、第2条4项、第2条5项、第3条、第4条3项、第5条3项、第6条、第7条2项、第7条3项および第8条は、本契約またはいずれかの「注文明细书」の解除または満了後も有効であり続けるものとします。

8. 一般规定

8.1. プロモーション 貴社は、「注文明细书」に別段の規定がある場合を除いて、弊社が貴社を顧客として特定するために、貴社の社名およびロゴ(貴社の承認した形式のロゴ)を弊社のウェブサイト上、マーケティングあるいは広報資料を作成する際、または州または連邦証券法に関連するあらゆる提出書類において使用することに合意します。また本契約締結時に当事者は、貴社の本契約締結を公表するために、相互に合意したプレスリリースまたは他の広報書類を発表する商業的に妥当な努力をするものとします。

8.2. サービス&苍产蝉辫;弊社が贵社になんらかのオンサイト?サポートサービス(以下「サービス」)を提供する场合、かかる「サービス」は本契约に添付する「コベルティ?オンサイトサービス条件」に基づくものとします。追加契约としての本契约への添付の有无を问わず、本契约に「コベルティ?オンサイト?サポートサービス条件」が含まれていない场合、本条项の言及により、ここに「コベルティ?オンサイト?サポートサービス」の条件が本契约の一部になるものとします。「コベルティ?オンサイト?サポートサービス」の条件は、http://www.coverity.com/html/onsite_support_services_terms.htmlまたは「注文明细书」に記載されています。

8.3. 输出管理 貴社は、米国、日本および欧州連合の法律および規制を含め、すべての適用输出管理法および規制を完全遵守することに合意します。これらの法律には、仕向地、エンドユーザー、最終用途に関する制限が含まれています。貴社は、本ソフトウェアおよびそのいかなる直積も、(a)適用输出管理法に違反して、間接または直接に輸出または再輸出されず、(b)核兵器、化学兵器、生物兵器拡散をこれらに限定することなく含め、適用输出管理法によって規定された禁止目的に使用されないようにしなければなりません。弊社が要請した場合、貴社は、かかる適用输出管理法、規制および制限の遵守を実証するものとします。

8.4. 譲渡&苍产蝉辫;贵社は、法律の実施等によって本契约の全体または一部を譲渡することはできません。かかる合意を得ずに本契约を譲渡しようとするいかなる试みも无効であり、効力を持たないものとします。上记の规定に従い、本契约は、各当事者の许可された后継者および譲受人に対して拘束力を持ち、それらの者の利益に対して効力を有するものとします。

8.5. 準拠法および管辖権&苍产蝉辫;本契约は、抵触法と呼ばれる法典を除いて、カリフォルニア州法に準拠し、同法に従い解釈するものとします。当事者は、国际连合国际动产売买条约の适用に明示的に合意します。本契约から生じるあらゆる诉讼または诉讼手続はカリフォルニア州北部地区に所在する连邦または州裁判所にのみ提起するものとし、贵社および弊社は、カリフォルニア州北部地区の人的管辖権および裁判地に撤回不能な形で合意します。

8.6. 确认および监査 「ライセンス マネジャ」が収集した「使用および遵守データ」に加えて、貴社は本ソフトウェアへのアクセスおよびその使用を監視および追跡調査します。弊社が書面で要請した場合、貴社は、(a)本ソフトウェアが本契約および当該「注文明细书」の規定に従い使用されたことを判別できるユーザーおよびアクセス情報を記載した、貴社役員の署名入り証書、および(b)本ソフトウェアへのアクセスに関連する「ライセンス マネジャ」のログファイルを弊社に提出しなければなりません。弊社は、30日以上前に書面で通知することを条件に、費用自己負担で独立した監査人を雇用して監査を実施し、貴社による対象ソフトウエアの使用が本契約および当該「注文明细书」の規定に従っていることを確認できるものとします。このような監査は、貴社の施設で通常の営業時間中に実施するものとしますが、貴社の業務活動に不当に干渉してはならないものとします。貴社は、監査役に関連データおよび施設へのアクセスを提供するものとします。監査によって監査期間中に貴社の弊社に対する料金の支払不足が発見された場合、弊社はこの不足分を貴社に請求するものとします。貴社は、監査完了時に有効な弊社の価格表に基づいて、かかる不足分を速やかに弊社に支払うものとします。不足分が本ソフトウェアに関して貴社が支払ったライセンス料の金額の5%を超過する場合、貴社は監査経費も負担するものとします。

8.7. 非排他的救済方法&苍产蝉辫;本契约で明示的に规定されている场合を除いて、いずれかの当事者による本契约に基づくその救済の行使によって、本契约またはその他に基づくその当事者のその他の救済が毁损されることはないものとします。

8.8. 不可抗力&苍产蝉辫;何れの当事者も、本契约上の义务の履行が、労働争议、ストライキ、ロックアウト、労働力?电力?原材料の供给不足又は调达不能、戦争、テロ、暴动、天灾地変等の当事者の合理的なコントロールの及ばない事情によって履行不能又は遅滞となった场合であっても、これに対する责任を负わないものとします。

8.9. 通知 本契約に基づき要求または許可される通知は、書面で行うものとします。通知は、交付送達の場合は交付時、国際配送便、宅急便、配達証明郵便、速達郵便の場合は発送時に行われたと見なします。本契約の全体に関わる通知は、上記の宛先または当事者が書面で特定したその当事者の他の宛先に送付するものとし、特定の取引に関連する通知は、「注文明细书」で規定された第一の企業住所宛または、貴社または弊社が書面で他方の当事者に通知する他の住所宛に送付するものします。

8.10. 完全な合意、修正および解釈&苍产蝉辫;本契约に添付したあらゆる修正およびかかる修正に添付したあらゆる「作业明细书」を含め、本契约は、本契约の目的物に関する贵社と弊社间の完全かつ排他的な合意であり、书面、口头の区别无く、それ以前または同时期の本契约の目的物に関するすべての合意または了解を无効にするものです。贵社は、贵社の注文书に记载された追加または别の规定が适用されないことに合意します。本契约のいずれかの规定の施行を怠った场合、これを同じ规定またはあらゆる他の规定の今后の施行の放弃と见なしてはならないものとします。本契约の権利放弃、修正または订正は、贵社および弊社の権限を有する代表が署名する书面による场合のみ、有効であるものとします。何らかの理由で管辖権を有する裁判所が本契约のいずれかの规定を无効または履行不能と判断した场合、その规定は许される范囲内で最大限に履行するものとし、本契约のそれ以外の规定は有効であり、効力を持ち続けるものとします。本契约で「……を含む」または「……含め」という语句が用いられている场合、この语句に続く説明、定义、用语または语句の一般性がこれにより制限されることはないものとします。

以上